Druckansicht der Internetadresse:

Cluster of Excellence EXC 2052 - "Africa Multiple: reconfiguring African Studies"

Print page

Ananda Devi - Mauritian Poetess

Ananda Devi was born at Trois-Boutiques in Mauritius. She studied at the School of Oriental and African Studies in London, where she obtained a PhD in Social Anthropology. In 1977, she published a collection of short stories Solstices. After spending several years in Brazzaville in the Congo, she moved to Ferney-Voltaire (Switzerland) in 1989, the same year in which her first novel Rue la poudrière was published. This was followed by more novels: Le Voile de Draupadi in 1993, L'Arbre fouet in 1997 and, in 2000, Moi, l'interdite, which received the Prix Radio France du Livre de l'Océan Indien.

Her novel, Eve de ses décombres, won the Prix des cinq continents de la Francophonie in 2006, as well as several other prizes. It was adapted to cinema by Sharvan and Harrikrisna Anenden. In 2007, Devi received the Certificat d'Honneur Maurice Cagnon du Conseil International d'Études Francophones. She has since won other literary prizes, including the Prix du Rayonnement de la langue et de la littérature française of the Académie française. In 2010 she was bestowed with Chevalier des Arts et des Lettres by the French Government.

Ananda Devi has published eleven novels as well as short stories and poetry, and was featured at the PEN World Voices Festival in New York in 2015. She has won multiple literary awards, including the Prix du Rayonnement de la langue et de la littérature françaises (2014), the Prix Mokanda (2012), the Prix Louis-Guilloux (2010), and the Prix RFO du livre (2006). Devi was made a Chevalier des Arts et des Lettres by the French Government in 2010.


Quand la nuit consent à me parler, poetry collection (2011)

Quand la nuit consent à me parler

C’est à la lame

Qu’elle émince

Les lieux de certitude

Qu’elle mutile

Les aimés en solitude

Quand la nuit consent à me parler

C’est pour me dire

Les mots qui n’ont pas su

Inciser dans mes mains

L’infamie longtemps tue

Belles racines de folie

Quand la nuit consent à me parler

C’est me tournant le dos

Parce que nul arbre ne pousse

Sur le lisse de ma peau

Je n’ai pas bien souffert

Ni bien ri ni bien aimé

Le peu ne la contente pas

Ni amie ni ennemie

Elle voudrait que je danse (2011, 36)

       

When the Night Agrees to Speak to Me, English translation by Kazim Ali (HarperCollins India, 2019)

When the night agrees to speak to me


It is with the blade

That she slices

The places of certainty

That it mutilates

The loved ones in solitude

When the night agrees to speak to me


It is to tell me

The words that did not know


To incise in my hands

The infamy long silenced

Beautiful roots of madness

When the night agrees to speak to me


It is turning its back on me

Because no tree grows


On the smoothness of my skin

I have not suffered well

Nor laughed nor loved well

The little does not satisfy her


Neither friend nor enemy

She would like me to dance


”Ananda Devi is an author of international reputation. Well-known for her novels that deal with questions of identity of the inhabitants of Indian descendence in Mauritius, socio-political conditions of young women in a traditional setting in Mauritius. But she also deals with questions of marginalization, with Le Soupir, she approaches the destiny of the island of Rodriques, with La vie de Josépin le fou, the desperate tentative of a mentally disordered person who in order to gain affection kidnaps twins, but also the daily violence in the suburbs of the capital in Eve de ses décombres. In her collections of poems, the themes of the novels also recur in very strong metaphors.”

Prof. Dr. Ute Fendler, Vice Dean of Internationalisation and Public Engagement and Member of the Research Section “Arts & Aesthetics” at the Africa Multiple Cluster of Excellence


Webmaster: Dr. Doris Löhr

Facebook Twitter Youtube-Kanal Instagram UBT-A